Журналисты решили проверить, как Киевское ГАИ может разговаривать по-английски. Для этого они разыграли роль иностранцев. Но на первом же посту их никто не понял.
«Вопросов нет. Что иностранца интересует — я звоню, и ему все детально построчно объясняют. Там сидит человек, который в совершенстве знает язык. Специалист своего дела», — пообещал инспектор, действительно набирая какой-то номер.
На другом конце провода «специалист» смог говорить только какими-то несложными предложениями. Но многие инспекторы в Киеве не понимают язык даже на элементарном уровне.
Что же касается электронных переводчиков, каждый из которых стоит 3600 грн, то гаишников с ними удалось найти лишь на Европейской площади. Журналисты сражу же устроили аппарату проверку: но тот оказался малополезен. Механизм перевел вопрос «сколько иностранных авто милиционеры останавливают за день» как «сколько машин с иностранным листовыми металлом вы останавливаете каждый день».
По инструкции, переводчик должен проигрывать вслух перевод фразы, которую фиксирует микрофон. Но оказалось, что инспекторы на Европейской площади даже не знали, что устройство может переводить. А программу-переводчик можно бесплатно установить на современный мобильный телефон. И для этого не обязательно расходовать 5,5 миллионов бюджетных гривен на устройства, которыми никто не умеет пользоваться.
|